О русском языке

здесь можно обсудить кошечек и ёжиков
Ответить
Аватара пользователя
antabu
Сообщения: 6795
Зарегистрирован: Пн май 25, 2009 7:00 pm

Re: О русском языке

Сообщение antabu » Пт янв 28, 2022 5:43 pm

272332968_10221272639900993_7410921381492143843_n.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
"Я не видел людей страшней, чем толпа цвета хаки"

Аватара пользователя
Гесс
Сообщения: 13068
Зарегистрирован: Ср фев 15, 2012 11:19 pm

Re: О русском языке

Сообщение Гесс » Сб янв 29, 2022 1:40 pm

Allex' писал(а):
Пт янв 28, 2022 4:03 pm
Кто-нибудь может подсказать, как правильно переводить на русский язык слова, начинающиеся с латинской буквы "H"?
Насколько я знаю особых правил нет.
Например Ганновер, но Хильдесхайм.
Хо́неккер (мужик целовавшийся с Брежневым), но Гесс (любой из).

Вообщем "кто первый ввел традицию - того и тапки".
И это не только Г-Х, но и например прекрасная история с киральностью/хиральностью из греческого. Возможно вас утешит что они тоже страдают с нашими В - V/W, Х - H/KH/G а уж гласные это вообще.

Аватара пользователя
Ahha
Сообщения: 3884
Зарегистрирован: Чт сен 20, 2007 7:02 pm

Re: О русском языке

Сообщение Ahha » Сб янв 29, 2022 4:20 pm

Мне кажется, чем раньше имя/название было заимствовано в русский язык (ориентировочная граница - до/после войны), тем больше вероятность, что через "Г". Отсюда все эти Генрих Гейне, Ганновер, Гамбург, Гейдельберг, Голландия, Гастингс, Гумбольдт, Гофман (не химик) и даже Гитлер-Геббельс упс!!!-Гиммлер-Гейдрих. А всё, что позже - либо через "Х", либо "как устоялось". :235:
Последний раз редактировалось Ahha Сб янв 29, 2022 10:23 pm, всего редактировалось 1 раз.
Когда начинает изменять память, практики заводят записную книжку, а романтики садятся писать мемуары.

Аватара пользователя
Ahha
Сообщения: 3884
Зарегистрирован: Чт сен 20, 2007 7:02 pm

Re: О русском языке

Сообщение Ahha » Сб янв 29, 2022 4:46 pm

Гесс писал(а):
Сб янв 29, 2022 1:40 pm
прекрасная история с киральностью/хиральностью из греческого.
С хиральностью история, насколько я знаю, та же, что с Барбарой/Варварой, например. В древнегреческом "Β" и "Χ" обозначали соответственно звуки "Б" и "К" (как пишут, последний был скорее "Кх"), а в современном - "В" и "Х". Переход произошел, как я понимаю, во времена Византийской империи. В результате западные европейцы заимствовали либо древнегреческий вариант, либо тот византийский, который был ближе к древнегреческому; возможно, это случилось даже до падения Западной Римской империи, не уверен, забыл. А наши заимствовали уже новогреческое произношение, когда Западной империи уже несколько веков как не существовало. :dontknow:
Когда начинает изменять память, практики заводят записную книжку, а романтики садятся писать мемуары.

Аватара пользователя
ИСН
Робин Гуд
Сообщения: 8532
Зарегистрирован: Пт окт 10, 2003 5:32 pm
Контактная информация:

Re: О русском языке

Сообщение ИСН » Вс янв 30, 2022 3:15 pm

У них что, никто не догадался записать, что овцы кричат "Бета эпсилон"?

Аватара пользователя
antabu
Сообщения: 6795
Зарегистрирован: Пн май 25, 2009 7:00 pm

Re: О русском языке

Сообщение antabu » Вс янв 30, 2022 4:03 pm

Сочетания "дружеский шарж", "вас здесь не стояло" и т.п. устарели и ныне не употребляются?
"Я не видел людей страшней, чем толпа цвета хаки"

Аватара пользователя
Гесс
Сообщения: 13068
Зарегистрирован: Ср фев 15, 2012 11:19 pm

Re: О русском языке

Сообщение Гесс » Вс янв 30, 2022 10:02 pm

"Вас здесь не стояло" это устоявшееся выражение типа "нет никто" и "и шо вы себе думаете?". Употребленное в подходящей ситуации - вполне себе.
А вот "дружеский шарж" - я шаржей лет 15 не видел, да и те были едва ли не советские, так что за неимением обьекта...

Аватара пользователя
Ahha
Сообщения: 3884
Зарегистрирован: Чт сен 20, 2007 7:02 pm

Re: О русском языке

Сообщение Ahha » Пн янв 31, 2022 12:37 am

По поводу Г/Х ещё вспомнил: кажется, в русском переводе У.Ширера "Взлет и падение Третьего рейха" одновременно присутствуют слова "Гогенцоллерн"(Hohenzollern) и "Хоэнлихен" (Hohenlychen). :)
Когда начинает изменять память, практики заводят записную книжку, а романтики садятся писать мемуары.

Аватара пользователя
Гесс
Сообщения: 13068
Зарегистрирован: Ср фев 15, 2012 11:19 pm

Re: О русском языке

Сообщение Гесс » Пн янв 31, 2022 2:06 am

Кстати, а какие вообще правила русского перевода фамилий и прочих имен собственных, в тех случаях когда письменная и устная формы сильно отличаются? (Аля французский). Скажем Sautet - это Саутет или Сотэ (это максимально близкое что я могу изобразить к произношению) ?

Аватара пользователя
Ahha
Сообщения: 3884
Зарегистрирован: Чт сен 20, 2007 7:02 pm

Re: О русском языке

Сообщение Ahha » Пн янв 31, 2022 6:54 am

Тут, по-моему, совсем общих правил нет. Ну кроме того, что записывать их максимально близко к оригинальному произношению. Для японских/китайских имен, названий и вообще слов есть какие-то свои системы по переложению их звуков на наши буквы, лично я их деталей не знаю. С французами какая-то чехарда. Вроде бы раньше (до революции?) была какая-то тенденция произносить их "как пишется", но какая-то странная: Joachim Murat назывался Иоахим Мюрат, но при этом Марата (Jean-Paul Marat) Жаном-Паулем, или даже Иоанном-Паулем никогда вроде не называли. Возможно, когда-то давно D'Alembert и назывался Далембертом, но сейчас - исключительно Даламбер. При этом Гэ-Люссак до сих пор считается Геем. :lol: Сейчас, для вновь усваиваемых имен, как я сказал, нужно воспроизводить оригинал.

Еще из известных приколов - реакция Майкла, которой в русском языке нет. Возможно, отголосок тех времен, когда немецкий был де-факто языком международного общения среди химиков из-за доминирования немецкой химической школы.
Когда начинает изменять память, практики заводят записную книжку, а романтики садятся писать мемуары.

Maloy
Сообщения: 4104
Зарегистрирован: Пн дек 24, 2007 1:31 pm

Re: О русском языке

Сообщение Maloy » Пн янв 31, 2022 8:48 am

Омир — выбор между написаниями Омир и Омер (или Гомер — с начальным г, соответствующим густому придыханию), зависящий от признания рейхлиновского или эразмовского произношения, был предметом широкого обсуждения в первые десятилетия XIX в. (см.: Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX века: Фонетика; Морфология; Ударение; Синтаксис. М., 1954. С. 23—24). В своих печатных произведениях Батюшков употреблял формы Омир и Гомер; только в I-й (прозаической) части «Опытов в стихах и прозе» по настоянию редактора, Н.И.Гнедича, был принят вариант Омер. В марте 1817 г. Батюшков писал Гнедичу: «Ты печатал Омер, в прозе, пусть так, но в стихах оставь Омир, не то будет пестрота, а рифма требует ир <...>» (Русская старина. 1883. Кн. VII. С. 42).

Allex'
Сообщения: 285
Зарегистрирован: Пт ноя 03, 2006 1:36 pm

Re: О русском языке

Сообщение Allex' » Пн янв 31, 2022 1:26 pm

Почему-то мне трудно принять отсутствие правил при переводе собственных имён. Ведь так же нельзя делать!!! Должны быть правила. Напрашивается логичный вывод - переводить так, как слышим. А сейчас в русском языке чуть ли не половина всех иностранных имён и названий исковерканы. Если немцу сказать что-нибудь про Ганновер, у него не возникнет никаких ассоциаций с городом, который по немецки произносится как "Ханнофа". И таким примерам несть числа. Надеюсь, что когда-нибудь лингвисты обратят внимание на этот ужас с переводом названий.

Sovetnik
Сообщения: 2118
Зарегистрирован: Пн окт 24, 2005 12:00 pm

Re: О русском языке

Сообщение Sovetnik » Пн янв 31, 2022 2:46 pm

Ведь так же нельзя делать!!!
Известные уроженцы Ганновера: Похер, Оливер (1978) — немецкий телеведущий, комик.
Находит тот, кто ищет не там.

Аватара пользователя
Гесс
Сообщения: 13068
Зарегистрирован: Ср фев 15, 2012 11:19 pm

Re: О русском языке

Сообщение Гесс » Пн янв 31, 2022 3:18 pm

Allex' писал(а):
Пн янв 31, 2022 1:26 pm
Если немцу сказать что-нибудь про Ганновер, у него не возникнет никаких ассоциаций с городом, который по немецки произносится как "Ханнофа".
Да полноте вам! В зоопарке немецких диалектов конечно есть любые произношения, но и Ханнофер и Ганофер прекрасно всеми воспринимаются. Равно как и Масква в Расии, Кыиф вна ... так, ладно, не буду я...
Немецкий в этом отношении вообще один из лучших языков в котором "пишем как слышим и читаем как написано" намного более выражено чем в русском или английском. А использование "нормальных слов" в создании топографических называний решает еще 90% недопониманий, иначе конечно даже "Нойштат" может вызвать проблемы.

Аватара пользователя
antabu
Сообщения: 6795
Зарегистрирован: Пн май 25, 2009 7:00 pm

Re: О русском языке

Сообщение antabu » Чт фев 17, 2022 6:13 pm

272983543_4926483080774009_9061520445733350804_n.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
"Я не видел людей страшней, чем толпа цвета хаки"

Аватара пользователя
зыркало1
Сообщения: 10920
Зарегистрирован: Пт окт 02, 2009 6:56 pm

Re: О русском языке

Сообщение зыркало1 » Чт фев 17, 2022 9:10 pm

:congratulations:
Нужно ли спасать Рим, если из тебя всё равно сделают шкварки...

Аватара пользователя
bigM
Сообщения: 5280
Зарегистрирован: Ср фев 15, 2017 2:05 am

Re: О русском языке

Сообщение bigM » Чт фев 17, 2022 9:17 pm

:up: конгениально!
Не красота спасёт мир, а транквилизаторы.

Cherep
Сообщения: 23445
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2003 9:22 am

Re: О русском языке

Сообщение Cherep » Пт фев 18, 2022 10:58 pm

КГ/АМ

Аватара пользователя
antabu
Сообщения: 6795
Зарегистрирован: Пн май 25, 2009 7:00 pm

Re: О русском языке

Сообщение antabu » Пт мар 25, 2022 3:56 pm

Новояз
277099672_3471663973060229_8082737670932347737_n.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
"Я не видел людей страшней, чем толпа цвета хаки"

Sovetnik
Сообщения: 2118
Зарегистрирован: Пн окт 24, 2005 12:00 pm

Re: О русском языке

Сообщение Sovetnik » Пт мар 25, 2022 10:44 pm

Это профессиональный сленг, где высвобождение - отглагольное существительное.
Находит тот, кто ищет не там.

Ответить

Вернуться в «лицом к лицу»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot], nimitz и 28 гостей