"Остановилась" и "стала" могут быть синонимами в ряде ситуаций. А могут и не быть. Впрочем, примеры я уже выше писала. Да и у Вас про верблюдов -"верблюд встал", т.е. "поднялся на ноги", а не "остановился".Гретхен писал(а):Остановилась и стала - это синонимы. Например: "Мы ехали мимо вагонов. Потом тележка стала." "И поезд стал. А потом паровоз начал свистеть, а в коридоре все началиГесс писал(а):Они оба некорректные и оба разговорные. Остановилась и всё. Победю. Побежу. Победякаю.
кричать." Борис Житков "Что я видел".
Или классический пример на стал-встал.
"Один верблюд идет, второй верблюд идет, третий верблюд идет и ишак идет. Один верблюд стал, второй верблюд стал, третий верблюд стал и ишак стал. Один верблюд лег, второй верблюд лег, третий верблюд лег и ишак лег. Один верблюд встал, другой верблюд встал, третий верблюд встал, а ишак не хочет. Так и стоит весь караван".
Может быть, это и местное. Но меня фраза "я вот здесь встану" в смысле "поставлю машину" почему-то все время цепляет, как что-то неправильное.hisamazu писал(а):Возможно, мы сейчас наблюдаем разницу между подъездом и парадной (в смысле, между московским и питерским словоупотреблением)?
"Я вот здесь встану" (кстати, не обязательно про машину, так может и человек про себя сказать, у стеночки, к примеру) - нормальный разговорный вариант. Для инаугурационной речи не годится, в очереди - в самый раз.
